Een Zomerse File

This is the Dutch version of ‘Traffic jam‘ “Nee, nee, nee! Oh alsjeblieft, nee!” Isolde’s stem was vol wanhoop. Zij wilde naar huis! Hier zat zij dus totaal niet op te wachten, een file in deze verzengende hitte. Al dagen lang was het warm. Te warm. Vochtig en plakkerig. Een hittegolf in Nederland en voorlopig ... continue reading

Fuck d’Sneeuw

This is the Dutch version of ‘Fucking Snow‘ “Zullen we een eindje gaan wandelen?” Gregor kijkt vragend naar Irina. “Nu?” vraagt Irina verbaasd en ze kijkt door het raam. Buiten sneeuwt het niet meer, maar de aarde wordt bedekt door een laag van enkele centimeters van het witte spul. Irina blijft liever binnen, bij het ... continue reading

Deal, or no deal?

This is the Dutch version of ‘Red Bra, Crumpled Sheets‘ Rode beha, verfrommelde lakens De vergadering duurde de hele middag. Vera was moe, maar ook moedeloos. Zou ze deze deal ooit binnen kunnen slepen? Maandenlang werkte ze hier al aan en iedere keer kwam de CEO van de multinational met nóg meer vragen en eisen. ... continue reading

Bas en Babe

This is Dutch version of ‘Buck and Chicca‘ “Jeesj, wat is het warm,” zei Bas en trok zijn knalrode zakdoek uit zijn broekzak. Alleen Babe, zijn prachtige bruine merrie, kon hem horen. Ze snoof en schudde met haar hoofd, alsof zij reageerde op zijn woorden. Bas nam zijn hoed af en veegde het zweet van ... continue reading

Going Dutch

“Going Dutch” is a term that indicates that each person participating in a group activity pays for himself, rather than any person paying for anyone else, particularly in a restaurant bill. Source: Wikipedia I know the above is what you think of when you hear ‘going Dutch’ but today I want to talk about something ... continue reading